Потребительский кред ... Большинство людей сталкивается с такими жизненными ситуациям ...
Бизнес на раскрутке ... В настоящий момент данный способ заработка в особенности акт ...
Как с удовольствие п ... Как с удовольствием платить кредиты и начать избавляться от ...
Бухгалтерские курсы ... Планирование, расчет и отчетность – три кита, на котор ...
Обменники Обменник ем24 работает уже с 2012 года. Данный сервис рабо ...
Где найти денег для создания собственного бизнеса?
Венчурные фонды
Бизнес ангелы (частные инвесторы)
Совместное предприятие
Взять кредит
Занять у знакомых

Нотариальный перевод

Нотариальный переводНотариальный перевод представляет собой услугу, которая заключается в  переводе документов на тот или иной иностранный язык, при этом документ нотариально заверяется. Этот перевод означает, что работа выполнена профессиональным и сертифицированным переводчиком, который владеет в совершенстве иностранным языком и досконально знает технику перевода, что подтверждается его квалификацией. Заказать нотариальный перевод не составит труда. Заверяя перевод и подпись переводчика, нотариус тем самым подтверждает, что задание сделано верно.Подпись этого переводчика под текстом переводом указывает на то, что переводчик отвечает  выполненную работу и несет ответственность перед клиентом. Зачастую этот перевод выполняется переводчиками из той страны, которые не только в совершенстве знают язык, но и знают специфику определенной документации.

Какие же виды документов требует нотариального перевода? Данный перевод – это процедура, которая следит за грамотным оформлением разнообразных видов документов. Это может быть перевод официальных документов на русский язык, оригинал которых - язык других стран. Эти документы переводятся и нотариально заверяются для того, чтобы их можно было представить в государственные органы. Нотариальным переводом документов занимаются также и для других стран. 

Сам перевод, как правило, выполняетсяв два этапа. В первую очередь документ переводится профессиональными переводчиками. Может переводиться с иностранного языка на русский, либо, наоборот, с русского - на иностранный. Следующий этап включает в себя нотариальное заверение выполненного перевода, а также подписи переводчика. В соответствии с законом РФ о нотариате, нотариус должен засвидетельствовать подлинность подписи переводчика внизу документа.

 

Юридический смысл такого документа означает, что перевод с одного языка на другой выполнен верно. Также, это делает акцент на том, что переводчик обладает требуемой квалификацией. Законом предусмотрено, что такой вид перевода может осуществляться и нотариусом самостоятельно, но в том случае, если он в совершенстве владеет необходимым языком. Это подтверждается документально. Если посмотреть, то на практике переводчики-нотариусы встречаются редко, поэтому чаще всего процедуру перевода выполняет непосредственно переводчик, а сам перевод заверяет нотариус. Для того чтобы заказать такой перевод следует обратиться к специалистам.



Другие новости по теме:



Нравится
21-11-2012 в 18:36
Коментарии : ( 0 )
Рейтинг новости
 (голосов: 0)





Финансовый обозреватель © 2013
Частичное или полное копирование материалов с сайта возможно только с разрешения администрации и при условии ссылки на статью.